ذكر
الأخوة
12- Kardeşlik
أخبرنا محمد
بن يحيى بن
عبد الله
النيسابوري وأحمد
بن عثمان بن
حكيم واللفظ
لمحمد قالا حدثنا
عمرو بن طلحة
قال حدثنا
أسباط عن سماك
عن عكرمة عن
بن عباس أن
عليا كان يقول
في حياة رسول
الله صلى الله
عليه وسلم إن
الله يقول {
أفإن مات أو
قتل انقلبتم
على أعقابكم
ومن ينقلب }
والله لا
ننقلب على
أعقابنا بعد
إذ هدانا الله
والله لئن مات
أو قتل
لأقاتلن على
ما قاتل عليه
حتى مات والله
إني لأخوه
ووليه ووارثه
وابن عمه ومن
أحق به مني
[-: 8396 :-] İbn Abbas der ki: Hz. Ali, Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem)
hayattayken şöyle derdi: "Muhammed ancak bir peygamberdir. Ondan önce de
peygamberler geçmişti. Ölür veya öldürülürse geriye mi döneceksiniz? .. " (Al-i imran
Sur. 144) buyuruyor. Valiahi! Allah bize hidayet
verdikten sonra gerisin geriye dönmeyiz. Valiahi eğer
ölecek veya öldürülecek olursa, onun ölene kadar savaştığı yolda savaşacağım. Valiahi ben onun kardeşi, dostu, varisi ve amcasının
oğluyum. Onda kim benden daha çok hak sahibidir ki"
Diğer tahric: Hakim (3/126)
أخبرنا
الفضل بن سهل
قال حدثني
عفان بن مسلم
قال حدثنا أبو
عوانة عن
عثمان بن
المغيرة عن أبي
صادق عن ربيعة
بن ناجد أن
رجلا قال لعلي
يا أمير
المؤمنين لم
ورثت بن عمك
دون عمك قال
جمع رسول الله
صلى الله عليه
وسلم أو قال
دعا رسول الله
صلى الله عليه
وسلم بني عبد
المطلب فصنع
لهم مدا من
طعام قال
فأكلوا حتى
شبعوا وبقي
الطعام كما هو
كأنه لم يمس
ثم دعا بغمر فشربوا
حتى رووا وبقي
الشراب كأنه
لم يمس أو لم
يشرب فقال يا
بني عبد
المطلب إني
بعثت إليكم
بخاصة وإلى
الناس بعامة
وقد رأيتم من هذه
الآية ما قد
رأيتم فأيكم
يبايعني على
أن يكون أخي
وصاحبي
ووارثي فلم
يقم إليه أحد
فقمت إليه
وكنت أصغر
القوم فقال
اجلس ثم قال
ثلاث مرات كل
ذلك أقوم إليه
فيقول اجلس
حتى كان في الثالثة
ضرب بيده على
يدي ثم قال
أنت أخي
وصاحبي
ووارثي
ووزيري فبذلك
ورثت بن عمي دون
عمي
[-: 8397 :-] Rabia b. Nacid bildiriyor: Bir adam Hz. Ali'ye: "Ey müminlerin emiri! Neden amcan oğluna varis oldun da amcan varis
olamadı?" diye sorunca, Hz. Ali: "Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem)
Abdulmuttalib oğullarını topladı -veya davet etti- ve
onlara bir müd yemek yaptı. Oradakilerin hepsi doyana
kadar yedi ve yemek sanki hiç dokunulmamış gibi aynı kalıp eksilmedi. Sonra
küçük bardaklar getirtti ve hepsi içtiler; ama içecek hiç dokunulmamış ve
içilmemiş gibi aynı kalıp eksilmedi. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Ey Abdulmuttalib oğullarıt Ben özel
olarak size ve insanların geneline gönderildim. Bu mucizeleri de gördünüz.
Hanginiz, kardeşim, dostum ve varisim olmak üzere bana biat eder?" diye
sorunca hiç kimse kalkmadı ve oradakilerin en küçüğü olan ben kalktım. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) bana: "Otur!" deyip aynı şeyi üç defa
tekrarladı. Üçünde de ben kalktım ve Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)
bana: "Otur!" dedi. Üçüncü defa da elini elime koyup biatımı kabul etti" dedikten sonra Hz. Ali: "Bu
sebeple amcam oğluna ben varis oldum; ama amcam olamadı" diye ekledi.
Diğer tahric: Ahmed, Fadail (1220), Müsned (1371).
أخبرني
زكريا بن يحيى
قال حدثنا
عثمان قال حدثنا
عبد الله بن
نمير قال
حدثنا مالك بن
مغول عن
الحارث بن
حصيرة عن أبي
سليمان
الجهني قال سمعت
عليا على
المنبر يقول
أنا عبد الله
وأخو رسوله
صلى الله عليه
وسلم لا
يقولها إلا
كذاب مفتري
فقال رجل أنا
عبد الله وأخو
رسوله صلى
الله عليه
وسلم فخنق
فحمل
[-: 8398 :-] Ebu Süleyman el-Cuhenl'nin
naklettiğine göre Hz. Ali minberde: "Ben, Allah'ın kulu ve Resulullah'ın (sallallahu aleyhi
ve sellem) kardeşiyim. Benden başka ancak yalancı ve
müfteri olan böyle bir iddiada bulunur" deyip ağlamaktan nefesi kesilince
onu minberden indirdiler.
Diğer tahric: İbn Ebi
Şeybe (12/62); İbn Mace (120).
ذكر
النبي صلى
الله عليه
وسلم علي مني
وأنا منه
13- Resulullah (s.a.v.)'in "Ali Bendendir, Ben de
Ondanım" Buyurması
أخبرنا بشر
بن هلال عن
جعفر بن
سليمان عن
يزيد الرشك عن
مطرف بن عبد
الله عن عمران
بن حصين قال
قال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم إن عليا
مني وأنا منه
وهو ولي كل
مؤمن
[-: 8399 :-] İmran b. Husayn'ın bildirdiğine göre Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Ali bendendir, ben de Ali'denim. O, her müminin velisidir (dostudur)"
buyurdu.
8090'da tahrici geçmişti.
ذكر
الاختلاف على
أبي إسحاق في
هذا الحديث
أخبرنا أحمد
بن سليمان قال
حدثنا زيد بن
حباب قال
حدثنا شريك
قال حدثنا أبو
إسحاق قال
حدثني حبشي بن
جنادة
السلولي قال
سمعت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
يقول علي مني
وأنا منه فقلت
لأبي إسحاق
أين سمعته قال
وقف علي ها
هنا فحدثني
رواه إسرائيل
فقال عن أبي
إسحاق عن
البراء
[-: 8400 :-] Habeşi b. Cünade es-$eIuIi'nin bildirdiğine
göre Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem): "Ali bendendir, ben de Ali'denim"
buyurdu.
Ebu ishak'a: "Bunu Habeşl'den, nerede duydun?" diye sorunca, "Ali,
burada durdu ve bana bu hadisi aktardı" cevabını verdi.
8091'de tahrici geçmişti.
أخبرنا أحمد
بن سليمان قال
حدثنا عبيد
الله قال
حدثنا
إسرائيل عن
أبي إسحاق عن
البراء قال قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم لعلي أنت
مني وأنا منك
ورواه القاسم
بن يزيد
الجرمي عن
إسرائيل عن
أبي إسحاق عن هبيرة
وهانئ عن علي
[-: 8401 :-] Bera, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in Hz. Ali'ye: "Sen bendensin, ben de
sendenim" buyurduğunu nakletmiştir.
Kasım b. Yezid el-Cermi, İsrail'den, o Ebu İshak'tan, o Hubeyre ve
Hani'den, ikisi de Hz. Ali'den nakletti:
8525'te tamamı
gelecek.
أخبرنا أحمد
بن حرب قال
حدثنا القاسم
الجرمي قال
حدثنا
إسرائيل عن
أبي إسحاق عن
هبيرة بن يريم
وهانئ بن هانئ
عن علي قال
لما صدرنا من
مكة إذا ابنة
حمزة تنادي يا
عم يا عم
فتناولها علي
فأخذها فقال
لفاطمة دونك
ابنة عمك
فحملها فاختصم
فيها علي
وجعفر وزيد
فقال علي أنا
أحق بها وهي
ابنة عمي وقال
جعفر ابنة عمي
وخالتها تحتي
وقال زيد بنت
أخي فقضى بها
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم لخالتها
وقال الخالة
بمنزلة الأم
وقال لعلي أنت
مني وأنا منك
وقال لجعفر أشبهت
خلقي وخلقي
وقال لزيد يا
زيد أنت أخونا
ومولانا
[-: 8402 :-] Hubeyre b. Yerim ve Hani b. Hani'nin Hz. Ali'den naklettiğine göre
Mekke'den çıktıkları zaman Hamza'nın kızı: "Ey amca, ey amca!" diye
seslenince, Hz. Ali onu alıp Fatıma'ya: "Amcanın
kızını al" dedi ve onu aldı. Daha sonra Hamza'nın kızına bakma konusunda
Hz. Ali, Cafer ve Zeyd hak iddia edince, Hz. Ali:
"Onu himayeme almak, en çok benim hakkımdır. Çünkü o, amcamın kızıdır,
Cafer de: "O, benim amcamın kızı ve teyzesi benim nikahımdadır"
dedi. Zeyd de: "Kardeşimin kızıdır" deyip
hak iddia etti. Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem) Hamza'nın kızını teyzesine verdi
ve: "Teyze anne gibidir" deyip Hz. Ali'ye: "Sen bendensin, ben
de sendenim" buyurdu. Cafer'e: "Sen, huy ve sima olarak bana
benziyorsun", Zeyd'e ise: "Ey Zeyd! Sen bizim kardeşimiz ve azatlımızsın" buyurdu.
Diğer tahric: Ebu Davud
(2280). 8526'da tekrar gelecek. Ahmed, Müsned (770); Tahavi, Şerh Müşkili'l-Asar (3079).
ذكر
قوله صلى الله
عليه وسلم علي
كنفسي
14- Resulullah (s.a.v.)'in Hz. AIi'ye:
"Ali Benim Gibidir" Buyurması
أخبرنا
العباس بن
محمد قال
حدثنا الأحوص
بن جواب قال
حدثنا يونس بن
أبي إسحاق عن
أبي إسحاق عن
زيد بن يثيع عن
أبي ذر قال
قال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم لينتهين
بنو وليعة أو
لأبعثن إليهم
رجلا كنفسي
ينفذ فيهم
أمري فيقتل
المقاتلة
ويسبي الذرية
فما راعني إلا
وكف عمر في
حجزتي من خلفي
من يعني فقلت
ما إياك يعني
ولا صاحبك قال
فمن يعني قلت
خاصف النعل
قال وعلي يخصف
نعلا
[-: 8403 :-] Ebu Zer der ki: Allah'ın Resulü (sallallahu
aleyhi ve sellem): "Benu
Velfa kabilesi ya bundan vazgeçeceklerdir veyahut
kendim gibi olan bir kişiyi onlara göndereceğim ve bu kişi onlar hakkında benim
emrimi yerine getirecektir. Onların savaşçılarını öldürecek, zürriyetlerini
esir alacaktır" buyurunca, aniden Ömer'in arkamdan tutup beni kendine
çevirerek: "Acaba kimi kastediyor?" diye sordu. Ben: "Ne seni, ne
de arkadaşını kastetmiyor" deyince, "Peki kimi kastediyor?" diye
sordu. Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem): "Ayakkabıları tamir eden
kişiyi göndereceğim" buyurdu. O sırada Hz. Ali bir ayakkabıyı tamir
ediyordu.
Diğer tahric: Ahmed, Fadail (966); Hakim (2/120).
ذكر
قول النبي صلى
الله عليه
وسلم أنت صفيي
وأميني
15- Resulullah (s.a.v.)'in Hz. Ali'ye "Sen, Benim Seçilmiş
ve Güvenilir Dostumsun" Buyurması
أخبرني
زكريا بن يحيى
قال حدثنا بن
أبي عمر وأبو
مروان قالا
حدثنا عبد
العزيز عن
يزيد بن عبد
الله بن الهاد
عن محمد بن
نافع بن عجير
عن أبيه عن
علي قال قال
رسول الله صلى
الله عليه وسلم
أما أنت يا
علي فصفيي
وأميني
[-: 8404 :-] Muhammed b. Nafi b. Uceyr, babasından, oda
Hz. Ali'den naklediyor:
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Ey Ali! Sen benim seçilmiş ve güvenilir
dostumsun" buyurdu.
Diğer tahric: İbn Ebi
Asım, Sünne (1330); Beyhaki
(8/6); Tahavi, Şerh Müşkili'I-Asar
(3082, 3083).
ذكر
قول النبي صلى
الله عليه
وسلم لا يؤدي
عني إلا أنا
أو علي
16- Resulullah (s.a.v.)'m Hz. Ali'ye "Benim Ödemem Gereken
Şeyi Sadece Ben veya Ali Öder'' Buyurması
أخبرنا أحمد
بن سليمان قال
حدثنا يحيى بن
آدم قال حدثنا
إسرائيل عن
أبي إسحاق عن
حبشي بن جنادة
السلولي قال
قال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم علي مني
وأنا منه ولا
يؤدي عني إلا
أنا أو علي
[-: 8405 :-] Habeşi b. Cünade es-SeluIi, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in: "Ali bendendir, ben de Ali'denim. Benim
ödemem gereken şeyi sadece ben veya Ali öder" buyurduğunu nakleder.
Tuhfe: 3290
8091'de tahrici geçmişti.